Betydning og bruk
- legge igjen(оставить, положить и не забрать (случайно или намеренно))
- Jeg la igjen nøklene på bordet. - Я оставил ключи на столе.
- Legg igjen en beskjed etter signalet. - Оставьте сообщение после сигнала.
- beholde(оставить себе, не отдавать)
- Du kan beholde vekslepengene selv. - Ты можешь оставить сдачу себе.
- Jeg bestemte meg for å beholde denne boken. - Я решил оставить эту книгу.
- forlate(оставить, покинуть (человека или место))
- Han forlot familien i fjor. - Он оставил семью в прошлом году.
- Vær så snill, ikke forlat meg. - Пожалуйста, не оставляй меня.
- la være(оставить (в каком-то состоянии), не трогать)
- La vinduet stå åpent. - Оставь окно открытым.
- La det være som det er. - Оставь это как есть.
Faste uttrykk
- оставить в покое
- la være i fred
- La meg være i fred! - Оставь меня в покое!
- оставить желать лучшего
- late mye tilbake å ønske
- Kvaliteten på servicen later mye tilbake å ønske. - Качество сервиса оставляет желать лучшего.
- оставить не у дел
- sette på sidelinjen
- Han ble satt på sidelinjen etter reformen. - Его оставили не у дел после реформы.