отрыв1

деепричастие
4.0

Betydning og bruk

  1. rive av(отрывая, оторвав (листок, кусок чего-либо))
    • Han dro etter å ha revet av et kalenderblad. - Он ушёл, оторвав листок календаря.
    • Han skrev en beskjed etter å ha revet av et stykke papir. - Оторвав кусок бумаги, он написал записку.
  2. rive seg løs(отрываясь, оторвавшись (от работы, книги, дел))
    • Han jobbet i tre timer uten å rive seg løs. - Он работал три часа, не отрываясь.
    • Det var vanskelig å dra etter å ha revet seg løs fra samtalen. - Трудно было уйти, оторвавшись от разговора.
  3. dra ifra(оторвавшись (в соревновании, при погоне))
    • Løperen vant etter å ha dratt ifra gruppen. - Бегун победил, оторвавшись от группы.
  4. slå seg løs(отрываясь (активно и бурно развлекаясь))
    • Ungdommene danset og slo seg skikkelig løs. - Молодежь танцевала, отрываясь по полной.

Faste uttrykk

с руками оторвать
  • rive bort / gå som varmt hvetebrød
    • En slik bil vil bli revet bort med en gang. - Такую машину оторвут с руками.

отрыв2

существительное

Betydning og bruk

  1. forsprang(преимущество, дистанция в соревновании)
    • Han vant med et stort forsprang. - Он победил с большим отрывом.
    • Å redusere forspranget i poengsummen. - Сократить отрыв в счете.
  2. løsrivelse(отделение, физический разрыв)
    • Løsrivelse av et jordlag. - Отрыв пласта земли.
    • Avrivning av en knapp fra kåpen. - Отрыв пуговицы от пальто.
  3. isolasjon(отсутствие связи, обособленность)
    • I isolasjon fra produksjonen. - В отрыве от производства.
    • I isolasjon fra virkeligheten. - В отрыве от реальности.
  4. festing(безудержное веселье, разгул)
    • Det var helt vilt! - Это был полный отрыв!

Faste uttrykk

  1. уйти в отрыв
    • få et stort forsprang
      • Lederen av løpet fikk et stort forsprang. - Лидер гонки ушел в отрыв.
  2. в отрыве от
    • uten kontakt med / uavhengig av
      • Man kan ikke se på dette uavhengig av konteksten. - Нельзя рассматривать это в отрыве от контекста.