Betydning og bruk
- gap(рот животного, зев, открытая пасть)
- Løven sperret opp gapet. - Лев широко раскрыл пасть.
- Han så inn i gapet på monsteret. - Он заглянул в пасть чудовищу.
- kjeft(пасть, челюсти (часто о хищниках или грубо))
- Ikke stikk hånda inn i kjeften på hunden. - Не суй руку собаке в пасть.
Faste uttrykk
- заткнуть пасть
- holde kjeft
- Hold kjeften på deg! - Заткни свою пасть!
- в пасть к льву
- i løvens hule
- Han gikk rett inn i løvens hule. - Он пошел прямо в пасть к льву.
Betydning og bruk
- falle(погибать в бою, падать (в высоком стиле))
- Mange soldater falt i denne krigen. - Многие солдаты пали в этой войне.
- Han falt på slagmarken. - Он пал на поле боя.
- stryke med(издыхать, подыхать (о животных, скоте))
- Hele buskapen strøk med av sykdom. - Весь скот пал от болезни.
- falle(опускаться, выпадать (о тумане, росе, тишине))
- Mørket falt over byen. - На город пала тьма.
- Duggen falt på gresset. - Роса пала на траву.
Faste uttrykk
- пасть духом
- miste motet
- Det viktigste er å ikke miste motet. - Главное — не падать духом.
- пасть жертвой
- falle som offer (for noe)
- Han falt som offer for bedrag. - Он пал жертвой обмана.
- пасть ниц
- kaste seg ned (på kne)
- Han kastet seg ned foran kongen. - Он пал ниц перед королём.