Betydning og bruk
- respekt(уважение, почтение)
- Han nyter stor respekt i teamet. - Он пользуется большим почтением в коллективе.
- Jeg behandler ham med respekt. - Я отношусь к нему с почтением.
- ærbødighet(глубокое почтение, благоговение)
- De hørte på ham med ærbødighet. - Они слушали его с почтением.
- Han bukket som et tegn på ærbødighet. - Он поклонился в знак почтения.
- aktelse(уважение, признание заслуг)
- Dette er et uttrykk for høy aktelse. - Это выражение высокого почтения.
Faste uttrykk
- моё почтение
- min ærbødige hilsen (formell hilsen)
- Min ærbødige hilsen, herr direktør! - Моё почтение, господин директор!
- с глубоким почтением
- med dyp respekt (brukes ofte i brev)
- Vennlig hilsen, med dyp respekt. - Искренне ваш, с глубоким почтением.
- оказывать почтение
- vise respekt / vise ære
- Vi har kommet for å vise de falne heltene respekt. - Мы пришли оказать почтение павшим героям.