Betydning og bruk
- slippe(давать пройти, впускать, выпускать)
- Slipp meg! - Пусти меня!
- Hun slipper katten inn i huset. - Она пускает кошку в дом.
- la(позволять, разрешать)
- Far lar meg ikke gå ut sent. - Отец не пускает меня гулять поздно.
- Jeg får ikke lov til å dra på festen. - Меня не пускают на вечеринку.
- sette i gang(запускать, приводить в движение)
- Det er på tide å sette i gang maskinen. - Пора пускать станок.
- sende ut(испускать (дым, корни, пузыри))
- Planten sender ut nye skudd. - Растение пускает новые побеги.
- Barnet blåser såpebobler. - Ребёнок пускает мыльные пузыри.
Faste uttrykk
- пускать пыль в глаза
- kaste blår i øynene på noen
- Han kaster bare blår i øynene på deg. - Он просто пускает тебе пыль в глаза.
- пускать корни
- slå rot
- Vi har allerede slått rot her. - Мы уже пустили здесь корни.
- пускать на самотёк
- la det skure og gå
- Man kan ikke la denne saken skure og gå. - Нельзя пускать это дело на самотёк.
- пускать слухи
- spre rykter
- Hvem er det som sprer disse ryktene? - Кто пускает эти слухи?