Betydning og bruk
- slippe(пустить, позволить войти или выйти, освободить)
- Slipp meg, det gjør vondt! - Пусти меня, мне больно!
- Slipp hunden inn i huset. - Пусти собаку в дом.
- De slapp ham ikke over grensen. - Его не пустили через границу.
- starte(запустить, привести в действие механизм)
- Det er på tide å starte motoren. - Пора пустить двигатель.
- De startet en ny metrolinje. - Они пустили новую линию метро.
- sette(дать (корни, ростки), распространить (слухи))
- Blomsten satte røtter. - Цветок пустил корни.
- Noen satte ut dette ryktet. - Кто-то пустил этот слух.
- skru på(включить поток чего-либо (воды, газа))
- Skru på kaldt vann. - Пусти холодную воду.
Faste uttrykk
- пустить пыль в глаза
- skryte eller prøve å imponere på en falsk måte
- Han vil bare prøve å imponere oss med falske fakter. - Он просто хочет пустить нам пыль в глаза.
- пустить на самотек
- la det skure / la ting gå sin skjeve gang
- Man kan ikke la denne saken skure og gå. - Нельзя пускать это дело на самотек.
- пустить в ход
- ta i bruk / ta i anvendelse
- Han tok i bruk alle sine kontakter. - Он пустил в ход все свои связи.
- пустить пулю в лоб
- skyte seg selv i hodet
- Han var klar til å skyte seg selv i hodet. - Он был готов пустить себе пулю в лоб.