Betydning og bruk
- fyre opp(разжигать, поджигать (костер, печь))
- Han fyrer opp et bål i skogen. - Он разжигает костер в лесу.
- Vi må fyre opp i ovnen. - Нам нужно разжечь печь.
- piske opp(разжигать, провоцировать (вражду, ненависть, конфликт))
- De pisker opp hat mellom folkene. - Они разжигают ненависть между народами.
- Ikke pisk opp konflikten. - Не надо разжигать конфликт.
- skjerpe(разжигать, возбуждать (аппетит))
- Matlukten skjerper appetitten. - Запах еды разжигает аппетит.
Faste uttrykk
- разжигать любопытство
- vekke nysgjerrighet
- Hennes ord vekker nysgjerrigheten min. - Её слова разжигают моё любопытство.
- разжигать страсти
- piske opp stemningen
- Artikkelen var skrevet for å piske opp stemningen. - Статья была написана, чтобы разжечь страсти.