Betydning og bruk
- renomé(реноме, репутация, доброе имя)
- Denne restauranten har et utmerket renomé. - У этого ресторана отличное реноме.
- Omsorg for sitt eget renomé. - Забота о своём реноме.
- rykte(репутация, молва, слава)
- Hans rykte ble ødelagt. - Его реноме было испорчено.
- Selskapet har et godt rykte på markedet. - Компания имеет хорошее реноме на рынке.
- anseelse(авторитет, престиж, общественное положение)
- Dette er et spørsmål om hans faglige anseelse. - Это вопрос его профессионального реноме.
Faste uttrykk
- дорожить своим реноме
- være redd om sitt gode navn og rykte
- Han er for redd om sitt gode navn og rykte til å lyve. - Он слишком дорожит своим реноме, чтобы лгать.
- поддерживать реноме
- opprettholde sitt gode rykte
- Firmaet streber etter å opprettholde sitt gode rykte. - Фирма стремится поддерживать своё реноме.