Betydning og bruk
- legge til side(запасать, откладывать про запас, сохранять)
- Jeg la til side litt penger til reisen. - Я припас немного денег на поездку.
- Hun la til side ved til vinteren. - Она припасла дрова на зиму.
- ha i bakhånd(иметь наготове, приберечь, подготовить)
- Han har alltid et svar i bakhånd. - У него всегда припасен ответ.
- Jeg har en overraskelse i bakhånd til deg. - У меня припасен для тебя сюрприз.
- ha på lur(приберечь (часто о еде или секретах))
- Hva har du på lur i veska? - Что ты там припас в сумке?
Faste uttrykk
припасти на чёрный день- spare til en regnværsdag
- Det er viktig å alltid spare noe til en regnværsdag. - Важно всегда припасать что-то на чёрный день.
Betydning og bruk
- forråd(запас, накопленные средства, ресурсы)
- Vi har et stort forråd av ved til vinteren. - У нас большой припас дров на зиму.
- Vi må fylle opp forrådene våre. - Нам нужно пополнить припасы.
- proviant(продовольствие, съестные припасы)
- Vi tok med proviant til reisen. - Мы взяли припасы в дорогу.
- forsyning(снабжение, обеспечение, запасы)
- Hæren mottok nye forsyninger. - Армия получила новые припасы.
Faste uttrykk
- боевые припасы
- ammunisjon
- Ammunisjonen er i ferd med å slippe opp. - Боевые припасы подходят к концу.
- про запас
- i reserve / i bakhånd
- Jeg har lagt til side noen penger i reserve. - Я купил немного денег про запас.