Betydning og bruk
- driftstans(вынужденное бездействие, перерыв в работе оборудования или предприятия)
- Fabrikken lider tap på grunn av driftstans. - Завод терпит убытки из-за простоя.
- Driftstans av utstyret koster mye. - Простой оборудования стоит дорого.
- ventetid(время вынужденного ожидания транспорта или техники)
- Passasjeren betalte for drosjens ventetid. - Пассажир оплатил простой такси.
- Vognenes ventetid ved grensen ble langvarig. - Простой вагонов на границе затянулся.
Faste uttrykk
в простое- å stå stille / være ute av drift
- Maskinene står stille akkurat nå. - Станки сейчас находятся в простое.
Betydning og bruk
- enkel(простой, несложный, элементарный)
- Det er et enkelt spørsmål. - Это простой вопрос.
- Jeg trenger en enkel forklaring. - Мне нужно простое объяснение.
- lett(простой, легкий, доступный)
- Det var en lett oppgave. - Это было простое задание.
- Øvelsen var veldig lett. - Упражнение было очень простым.
- vanlig(простой, обыкновенный, рядовой)
- Han er et vanlig menneske. - Он простой человек.
- Vi er vanlige arbeidere. - Мы — простые рабочие.
- ubearbeidet(простой, натуральный, скромный)
- Vi spiste enkel mat. - Мы ели простую еду.
Faste uttrykk
- проще простого
- kjempeenkelt / lett som en plett
- Det var kjempeenkelt. - Это было проще простого.
- проще пареной репы
- så lett som bare det
- Å løse dette er så lett som bare det. - Решить это — проще пареной репы.