Betydning og bruk
- for at / slik at(для того чтобы, выражает цель или намерение)
- Jeg kom for at jeg skulle hjelpe deg. - Я пришел, чтобы помочь тебе.
- Flytt deg slik at jeg kan gå forbi. - Отойди, чтобы я мог пройти.
- at(чтобы (после глаголов просьбы, приказа, желания))
- Jeg vil at du skal gjøre det. - Я хочу, чтобы ты это сделал.
- Han ba om at jeg skulle vente. - Он попросил, чтобы я подождал.
- måtte / bare(выражает пожелание, призыв или опасение)
- Måtte det være siste gang! - Чтобы это было в последний раз!
- Bare vi ikke kommer for sent! - Только бы не опоздать!
Faste uttrykk
- не то чтобы
- ikke det at / ikke akkurat
- Ikke det at jeg ikke ville dra. - Не то чтобы я не хотел ехать.
- чтобы не
- for ikke å / slik at ... ikke
- Kle deg varmere for ikke å bli syk. - Оденься теплее, чтобы не заболеть.
- чего бы это ни стоило
- uansett hva det koster / koste hva det vil
- Jeg skal gjøre det, koste hva det vil. - Я сделаю это, чего бы это ни стоило.
Betydning og bruk
- for å(чтобы, для того чтобы (выражает цель при совпадении подлежащих))
- Jeg kom for å hjelpe. - Я пришел, чтобы помочь.
- Hun studerer for å bli lege. - Она учится, чтобы стать врачом.
- slik at(чтобы, так чтобы (выражает цель или следствие при разных подлежащих))
- Snakk høyere slik at jeg hører. - Говори громче, чтобы я слышал.
- Han dro slik at ingen merket det. - Он ушел, чтобы никто не заметил.
- at(чтобы (после глаголов желания, просьбы или требования))
- Jeg vil at du skal bli med meg. - Я хочу, чтобы ты пошел со мной.
- Han ba om at vi skulle vente. - Он попросил, чтобы мы подождали.
Faste uttrykk
- не то чтобы
- ikke det at / ikke akkurat
- Ikke det at det var vanskelig. - Не то чтобы это было трудно.
- чтобы ты знал
- bare så du vet det
- Jeg har allerede kjøpt alt, bare så du vet det. - Я уже все купил, чтобы ты знал.
- во что бы то ни стало
- for enhver pris / uansett hva
- Vi må rekke det for enhver pris. - Нам нужно успеть во что бы то ни стало.